We ask all guests to arrive BY 5:30 pm. If you are late, you will be kindly asked by our team to not enter the ceremony space. Please wait and enter the cocktail hour! Les pedimos a todos los invitados que lleguen ANTES de las 5:30 p. m. Si llega tarde, nuestro equipo le pedirá amablemente que no ingrese al espacio de la ceremonia. ¡Espere y entre en la hora del cóctel por favor!
We would love to see our family and friends get dressed up with us! We are requesting a formal dress code for the evening. Please wear black but please no white (ladies ;)). ¡Nos encantaría ver a nuestros familiares y amigos bien vestidos con nosotros! Solicitamos una vestimenta formal para la noche. Por favor vistanse de negro , no usar blanco.(señoritas ;)) Muchas gracias!
Unless specified on your formal invitation, we ask you NOT to bring a guest. Thank you for understanding! A menos que se especifique en su invitación formal, le pedimos que NO traiga ningún invitado extra. ¡Gracias por entender!
Kindly RSVP by February 1, 2024. If you cannot attend you will be dearly missed! Please let us know as soon as possible and RSVP "will not attend", so we can plan accordingly. Por favor confirme su asistencia antes del 1 de febrero de 2024. Si no puede asistir, ¡lo extrañaremos mucho! Háganos saber lo antes posible y confirme su asistencia "no asistirá", para que se hagan los arreglos necesarios.
If you do not RSVP by February 1, 2024, you will unfortunately not be able to attend the wedding. Make sure you RSVP before the deadline, please! Si no confirma su asistencia antes del 1 de febrero de 2024, lamentablemente no podrá asistir a la boda. ¡Asegúrese de confirmar su asistencia antes de la fecha límite, por favor!
We love your little ones- however, we have decided to keep our wedding and reception an adults-only event with the exception of children in our immediate family or children in the wedding party. We encourage you to use this evening to have a fun date night! Amamos a sus pequeños; sin embargo, hemos decidido mantener nuestra boda y recepción como un evento solo para adultos con la excepción de los niños de nuestra familia inmediata o los niños de la fiesta de bodas. ¡Los animamos a que utilicen esta noche para tener una cita divertida!
We are having an "unplugged" ceremony. This means we are asking all phones and other devices to be put away and on silent/turned off during our ceremony so that all guests can be 100% present with us during this time. After the ceremony, please feel free to take as many photos as you'd like and we promise to share our ceremony photos as soon as possible. Estamos teniendo una ceremonia "desconectada". Esto significa que pedimos que todos los teléfonos y otros dispositivos se guarden y se pongan en silencio/apagados durante nuestra ceremonia para que todos los invitados puedan estar 100% presentes con nosotros durante este tiempo. Después de la ceremonia, siéntase libre de tomar tantas fotos como desee y prometemos compartir las fotos de nuestra ceremonia lo antes posible.
Yes ! For the ceremony, sit wherever you please. However, we will be carefully arranging tables so our guests are sat with those they know (or their partner). We know weddings are a mixing pot of guests who may not know one another, and we want to ease any anxieties for guests who may be a bit more introverted. Hopefully, this can put some of you at ease! Si ! Para la ceremonia, pueden sentarse adonde deseen. Sin embargo, organizaremos las mesas cuidadosamente para que nuestros invitados se sienten con sus conocidos (o su pareja). Sabemos que las bodas son una mezcla de invitados que quizás no se conocen entre sí, y queremos aliviar la ansiedad de los invitados que pueden ser un poco más timidos.
Please reach out through text message to the maid of honor, Kenia, she will speak with Josue and Karla and get back to you with an answer as soon as she can. If you have any additional questions please reach out with ample time before the RSVP deadline. Comuníquese por texto con la dama de honor, Kenia, ella hablará con Josue y Karla y se comunicará con usted con una respuesta tan pronto como pueda. Si tiene alguna pregunta adicional, comuníquese con tiempo suficiente antes de la fecha límite de confirmación de asistencia. Cell #: (516) 838-3894 *please only through text, thank you. / por favor solo por texto, muchas gracias.