Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Menu
Hero Slideshow Image 0Hero Slideshow Image 1Hero Slideshow Image 2Hero Slideshow Image 3
floralfloral

Xiomara

and

Freddy

Xiomara

and

Freddy

June 28, 2026

Footer image

Schedule

Sunday, June 28, 2026

Wedding Celebration

3:00 pm - 9:00 pm

Please see the FAQ section for recommended attire. Por favor vea la sección FAQ para vestimenta recomendada.

Read through all sections so you are informed of some details. To confirm your attendance, go to the RSVP section and type in your first name to begin. Revisen cada sección para que estén informados de algunos detalles. Para confirmar su asistencia, abra la sección RSVP y escriba su primer nombre para comenzar. Si usted asistirá a la boda, seleccione "Will attend". Si no podrá asistir a la boda, seleccione "Will not attend".

FAQs

The Wedding Website of Xiomara Acosta and Freddy Pineda
If you have any questions other than those listed here, please feel free to reach out to the bride or the groom. Si tienen preguntas aparte de las que estan listadas aquí, por favor contáctense con nosotros.
Question

What is the dress code? ¿Cuál es el código de vestimenta?

Answer

Please DO NOT use navy blue, red, grey, white, or black (black suits and ties are acceptable for the men). Recommended colors - Reference the image above for acceptable colors to use. For men - Use long sleeve button up dress shirt, tie, dress pants, dress shoes, and suit jacket is optional. Do not use jeans, t-shirts, shorts, hats, sneakers or anything informal. For women - Use formal attire. We encourage comfort, but keep it classy. Favor de NO USAR azul marino, rojo, gris, blanco, o negro (corbata y juego de saco negro es aceptable para los varones). Colores recomendados - consulte la imagen de arriba para los colores que son aceptables. Para hombres: camisa de vestir manga larga, corbata, pantalón de vestir, zapatos de vestir, saco es opcional. Favor de no usar pantalón jean, suéter, pantaloneta, gorras, zapatillas o cualquiera cosa informal. Para mujeres - usar vestidos largos y elegantes. Agradecemos optar por vestimenta formal, discreta, con escote moderado.

Question

Can I bring a plus-one? ¿Puedo llevar un acompañante adicional?

Answer

We have a set number of guests that can attend the wedding, so no plus-ones will be allowed. Tenemos una cantidad fija de personas que pueden asister a la boda, por lo tanto no podremos aceptar acompañantes adicionales a los asignados.

Question

Is there parking at the wedding location? ¿Hay estacionamiento el local de la boda?

Answer

Free valet parking will be available. Habrá estacionamiento valet gratuito.

Question

Is there a wedding registry? ¿Hay una lista de regalos de bodas?

Answer

There is only a registry for our honeymoon fund. Monetary gifts will be accepted on the wedding day as well. Solo hay una lista de regalos para el fondo de nuestra luna de miel. Lluvia de sobres serán aceptados para el día de boda.

Question

Are pictures allowed during the ceremony and reception? ¿Se puede tomar fotos durante la ceremonia y recepción?

Answer

We'd like to enjoy the moment and limit cell phone use and photos during the ceremony. If you do decide to take photos during the ceremony, make sure to steer clear of the hired photographers so they can do their job. There will be time during the reception to take photos. Nos gustaria disfrutar el momento y limitar el uso de celulares y fotos durante la ceremonia. Si usted decide tomar fotos, favor de no impedir a los fotógrafos contratados para que puedan hacer su trabajo. Habrá tiempo en la recepción para tomar fotos.

Question

Is the wedding indoors or outdoors? La boda es al aire libre o en un lugar cerrado?

Answer

The wedding will be indoors. La boda se celebrará en un lugar cerrado.

Registry

ad577c86-4200-4a63-9ba4-fa95c92d7814
Hello, lovely people! If you'd like to contribute to our first adventure together, don't hesitate to donate to our Honeymoon Fund, we'd greatly appreciate it! As for the honeymoon destination, it will be revealed at the reception. We will also accept monetary gifts the day of the wedding. Below are two fund options, but they are the same. One is for donations using a card, and the other is for fee-free Venmo donations if you find that to be more convenient. Saludos a todos nuestros queridos! Si quisieran contribuir para nuestra primera aventura juntos, no tengan pena de donar a nuestro fondo de luna de miel, se lo agradeceríamos grandemente! El destino de la luna de miel se revelará en la recepción. También aceptaremos lluvia de sobres el día de la boda. Hay 2 fondos que se verán a continuación y son iguales pero tienen diferentes opciones. Una es para donar con tarjeta y la otra es por si es más conveniente donar con cuenta de Venmo sin tarifas.

Travel

The Wedding Website of Xiomara Acosta and Freddy Pineda
Hotel stay information and flight information. Información para estadía en hotel.

Hotel

Hotel City Plaza & Suites

Calle 2da Noroeste F Sur, David Sur, Panama
 507-775 1188

This is where the wedding ceremony and reception will take place. If you would like to book a room at this hotel, please indicate that in your RSVP. The bride or groom will be in touch with you regarding the type of room you would like, and arrival/departure dates, so that the rates can be locked in with the hotel concierge. Aquí será la ceremonia y recepción. Si les gustaría reservar un cuarto en este hotel, favor de indicarlo en la reservación y nosotros estaremos en contacto con usted referente al tipo de habitación que quiere, y las fechas de llegada/salida. Así aseguraremos los cuartos y el precio con la conserje del hotel.

Flight

How to get to David

If traveling from the US, make sure to book your flight to Panama City, Panama (PTY) - Tocumen Airport, otherwise you may end up in Florida. You'll need to book a self-transfer flight on Copa Airlines from PTY to the city of David (DAV) - Enrique Malek Airport. It is not recommended to look for flights directly to David, as this is this is typically more expensive. When arriving to PTY, you will go through Customs and collect any checked bags you traveled with. Then you will need to make sure you get to Terminal 2 where the domestic flights are. If you find yourself in Terminal 1 and want to avoid endless walking, exit the airport and take the bus that takes you to terminal 2. The bus ride is free. Once in terminal 2, look for domestic flights and find your gate.

Things To Do

The Wedding Website of Xiomara Acosta and Freddy Pineda
If you are interested on going on a little adventure while in Chiriquí, then make sure to say so in the RSVP. Pricing is still in the works, but a minimum of 15 people will be required. Tentatively, the plan would be to explore 3 islands in the Gulf of Boca Chica on Thursday, June 25th, and then do a Canopy Tour (ziplining) in the lush mountain forests of Boquete on Friday, June 26th. The alternative would be to go on Monday, June 29th and Tuesday, June 30th respectively. Hours: 7 AM - 4PM Si usted quisiera ir en una aventura durante su tiempo en Chiriquí, por favor indique su interés en su reservación. Todavía se está trabajando lo de los precios, pero se requiere un grupo de mínimo 15 personas que asistan. Tentativamente, la idea sería conocer 3 islas en el golfo de Boca Chica el jueves, 25 de junio, y entonces ir en un Canopy Tour en los exhuberantes bosques de Boquete el viernes 26 de junio. La alternativa sería ir lunes 29 de junio, y martes 30 de junio. Horas: 7 AM - 4 PM

RSVP

Please enter the first and last name of one member of your party below.
If you're responding for you and a guest (or your family), you'll be able to RSVP for your entire group on the next page.

Ex. Sarah Fortune (not The Fortune Family or Dr. & Mr. Fortune)