6:30 pm - 9:30 pm
Wear whatever you would like :)
We will notify guests of which restaurant to meet at for the "Rehearsal Dinner". We wont be rehearsing anything but would love to see you all the night before! Comunicheremo agli ospiti il ristorante in cui incontrarsi per la “cena di prova”. Non faremo nessuna prova, ma ci piacerebbe vedervi tutti la sera prima!
4:15 pm - 4:45 pm
We will be meeting with the wedding planner and she will escort us to the ceremony Incontreremo la wedding planner che ci accompagnerà alla cerimonia
5:00 pm - 5:30 pm
Shane will be wearing a beige suit, the bridesmaids & groomsmen will be wearing a light blue, and of course the beautiful bride will be in white (or at least I think so). Shane indosserà un abito beige, le damigelle e i testimoni indosseranno un abito azzurro e, naturalmente, la bellissima sposa sarà in bianco (o almeno credo).
5:30 pm - 6:30 pm
There will be appetizers, margaritas and live music right behind the ceremony, cant wait to see you there! Ci saranno stuzzichini, margaritas e musica dal vivo proprio dietro la cerimonia, non vedo l'ora di vedervi lì!
6:30 pm - 10:30 pm
The Reception will be a familiar feeling for both families, one long table filled with loved ones, good food and an open bar! Il ricevimento sarà una sensazione familiare per entrambe le famiglie, un lungo tavolo pieno di persone care, buon cibo e un open bar!
Shuttle
May 23, 2025 10:00 am
Please remember to book your included shuttle from the airport to the resort by: Selecting "Book Now" under Airport Transfers found in the *Reservation Confirmation* email you received from the resort. Ricordatevi di prenotare la navetta inclusa dall'aeroporto al resort selezionando “Prenota ora” alla voce Trasferimenti dall'aeroporto che si trova nell'e-mail di conferma della prenotazione ricevuta dal resort: Selezionando “Prenota ora” alla voce Trasferimenti dall'aeroporto che si trova nell'e-mail di *conferma della prenotazione* ricevuta dal resort.
Best Woman
Erin is my partner in crime on the better team, you know... the second half of the Dahlke family. From painting a room half pink and half blue to moving into a closet so she could have her own "room", she has never left my side and always had my back. Even though it is hard to admit as an older brother, she serves as such an inspiration for me and I am proud to say "thats my little sister." Erin's Green Flag: Will fold you like origami and magically relieve any tightness in your body Erin's Beige Flag: Will randomly reference an anatomy flashcard verbatim during a conversation about boats. Erin's Red Flag: Only sober one at the party, refuses to be the designated driver. Erin è la mia partner nella squadra migliore, la seconda metà della famiglia Dahlke. Dal dipingere una stanza per metà rosa e per metà blu al trasferirsi in un armadio per avere una “stanza” tutta sua, non mi ha mai abbandonato e mi ha sempre coperto le spalle. Anche se è difficile da ammettere come fratello maggiore, lei è una fonte di ispirazione per me e sono orgoglioso di dire che “è la mia sorellina Green Flag di Erin: Vi piegherà come un origami e allevierà magicamente le tensioni del vostro corpo. Beige Flag di Erin: Cita a caso una flashcard di anatomia in modo letterale durante una conversazione sulle barche Red flag di Erin: L'unica sobria alla festa, si rifiuta di essere il guidatore designato.
Man of Honor
My brother has always been my ride-or-die, from playing dinosaurs and Barbies to sneaking around trying to open Christmas presents early. He’s the one I’ve shared my secrets with, who listens without judgment, and makes things feel lighter. I know I can count on him for anything. He’s my constant, my best friend, and I couldn’t imagine anyone else as my Man of Honor. Marco’s Green Flag: He has a big heart, always empathetic. Marco’s Beige Flag: He’s always there for me… just don’t call him; he won’t answer. You’ll end up asking around if anyone’s heard from him. Marco’s Red Flag: If he says he’ll be ready in 10 minutes but still has to get ready, he’s lying. Clear your schedule, at least two hours. Mio fratello è sempre stato il mio “ride-or-die”, da quando giocavamo con dinosauri e Barbie a quando cercavamo di aprire i regali di Natale in anticipo senza farci scoprire. È quello con cui ho condiviso i miei segreti, quello che ascolta senza giudicare, e che rende tutto più leggero. So che posso sempre contare su di lui. È il mio punto fermo, il mio migliore amico, e non potrei immaginare nessun altro come testimone. Green Flag di Marco: Ha un cuore grande, sempre empatico. Beige Flag di Marco: È sempre presente per me… ma non provare a chiamarlo, tanto non risponderà. Finirai per chiedere a tutta la famiglia se qualcuno ha sue notizie. Red Flag di Marco: Se dice che sarà pronto in dieci minuti ma deve ancora prepararsi, sta mentendo. Ci vorranno almeno due ore.
Maid of Honor
Michè is my best friend, my soul sister. We’ve been inseparable since we were nine. We met playing volleyball and grew up side by side, through school, drama, nights out, and our first trip at 18 (fun fact: she was the only one who spoke English, and an old lady in Malta yelled at her about the trash. She handled it like a pro). She’s been my rock, always there, always supporting me. I’ll never be able to thank her enough. She’s the kind of friend everyone wishes they had. Michela’s Green Flag: She’s super loyal, you can always count on her. Michela’s Beige Flag: If she gets a bad vibe, trust it, she’s always right. Michela’s Red Flag: If she doesn’t like someone, her face says it long before she does. Michè è la mia migliore amica, la mia sorella per scelta. Siamo inseparabili da quando avevamo nove anni. Ci siamo conosciute giocando a pallavolo e siamo cresciute insieme: tra scuola, drammi, uscite e la prima vacanza a 18 anni (fun fact: era l’unica che parlava inglese e un’anziana a Malta l’ha sgridata per l’immondizia.) È sempre stata la mia roccia, sempre presente, sempre dalla mia parte. Non la ringrazierò mai abbastanza. È l’amica che tutti vorrebbero. Green Flag di Michela: è super leale, puoi sempre contare su di lei. Beige Flag di Michela: se qualcuno non le piace, fidati—ha quasi sempre ragione. Red Flag di Michela: se non le piace qualcuno, lo capisci dalla faccia molto prima che lo dica.
Ring Bearer
He might be little and fighting the aches of his teeth growing for the first time but dont underestimate his ability to out eat anybody when a bowl of guacamole is in front of him. Thomas's Green Flag: Better behaved than most of the "adults" in the excellence club, I mean come on let the little guy get a scotch on the rocks. Thomas's Beige Flag: Will stare you down if you and never forget it if he catches you not clapping for him. Thomas's Red Flag: None, hes litrerally perfect. Just dont say the word "bonk" in front of him please. Sarà anche piccolo e sta lottando contro i dolori dei denti che crescono per la prima volta, ma non sottovalutate la sua capacità di mangiare chiunque quando si trova davanti una ciotola di guacamole. Bandiera verde di Thomas: si comporta meglio della maggior parte degli “adulti” del club dell'eccellenza, insomma, lasciate che il piccolo prenda uno scotch con ghiaccio. Bandiera beige di Thomas: Ti fissa se non lo dimentichi mai se ti sorprende a non applaudire per lui. Bandiera rossa di Thomas: nessuna, è assolutamente perfetto. Basta che non diciate la parola “bonk” davanti a lui, per favore.
Here is the full video from the ceremony, enjoy =)
Here is the shorter version of the wedding!
The following activities are included at no cost at the resort: - Pools & Jacuzzis - Kayaking, Snorkeling gear and Sailing - Aerobics and water aerobics - Fitness Center - Yoga classes, Spanish lessons, Dance lessons and Cooking lessons - Beach volleyball, Beach soccer, Tennis and Batting Cages (Baseball for the Non Americans) - Multipurpose court, Pickleball court, Table tennis, Paddle tennis - Darts, Board games, Archery and Billiards - Handcrafts & workshops Le seguenti attività sono incluse gratuitamente nel resort: - Piscine e vasche idromassaggio - Kayak, attrezzatura per lo snorkeling e vela - Aerobica e ginnastica in acqua - Centro fitness - Corsi di yoga, lezioni di spagnolo, lezioni di danza e lezioni di cucina - Beach volley, beach soccer, tennis e gabbie di battuta (baseball per i non americani) - Campo polivalente, campo da pickleball, ping pong, paddle tennis - Freccette, giochi da tavolo, tiro con l'arco e biliardo - Artigianato e laboratori
The following activities are provided through the resort at an extra cost: * Spa Treatments * Private yacht excursions * Scuba diving with instruction * Deep sea fishing Le seguenti attività sono fornite dal resort a un costo aggiuntivo: * Trattamenti termali * Escursioni in yacht privato * Immersioni subacquee con istruzione * Pesca d'altura
Yes, most restaurants require the following attire: Ladies- Long pants, Capri pants, skirt and blouse, or dress. Gentlemen- Shorts, Bermudas, Capri or long pants. Dress shirt, collarless shirt, or polo shirt. Shoes- Casual shoes or elegant sandals must be worn. *Sleeveless t-shirts, tank tops, and beach sandals, or flip flops are not allowed* ***Dining at Le Petit and Dommo restaurants guests must wear:*** Ladies- Long pants, Capri pants, skirt and blouse, or dress. Gentlemen- Long dress pants and a collared shirt. Shoes-Casual shoes or elegant sandals must be worn. Sì, la maggior parte dei ristoranti richiede il seguente abbigliamento: Per le signore: pantaloni lunghi, pantaloni Capri, gonna e camicetta o abito. Per i signori - Pantaloncini, bermuda, pantaloni Capri o lunghi. Camicia elegante, camicia senza colletto o polo. Scarpe - Devono essere indossate scarpe casual o sandali eleganti. *Non sono ammesse magliette senza maniche, canottiere e sandali da spiaggia o infradito. ***Per cenare ai ristoranti Le Petit e Dommo gli ospiti devono indossare:*** Signore - Pantaloni lunghi, pantaloni Capri, gonna e camicetta o abito. Signori- Pantaloni lunghi e camicia con colletto. Scarpe: è necessario indossare scarpe casual o sandali eleganti.
Portable speakers will not be allowed in public areas such as the pool, bars, and restaurants to respect the personal audio space of all guests Gli altoparlanti portatili non sono ammessi nelle aree pubbliche come la piscina, i bar e i ristoranti, per rispettare lo spazio audio personale di tutti gli ospiti.
There is 24/7 emergency service and an 24 hour doctors office with a doctor on duty located near the theater. C'è un servizio di emergenza 24 ore su 24, 7 giorni su 7, e uno studio medico con un medico di turno situato vicino al teatro.