Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Menu
Hero Slideshow Image 0Hero Slideshow Image 1Hero Slideshow Image 2Hero Slideshow Image 3
We're getting married!

Andrea Velazco Arica

&

Manuel Cruz

Andrea Velazco Arica

&

Manuel Cruz

May 9, 2025

San Antonio, TX

Our Story

In a world full of possibilities, we found each other in the most unexpected yet perfect way. A simple conversation turned into forever. From the start, our connection was effortless. Friendship quickly blossomed into love, and we enjoyed each other’s company so much that our first and second date happened on the same day! Over seven years, we've grown together, blending cultures, supporting each other, and building a life filled with love, laughter, and our two fur babies, Coco and Azul. Three years ago, on Valentine’s Day in Colorado, Manuel planned the perfect proposal, but Andrea almost mistook their photographer for a suspicious stranger! That moment, just like our journey together, was filled with love, surprises, and plenty of laughter. What defines us is the way we lift each other up, chase dreams together, and create a home filled with faith, love, and joy. Now, as we take this next step, we can’t wait to celebrate with the people who mean the most to us—our family and friends. Your presence will make this day truly unforgettable!

Nuestra Historia

En un mundo lleno de posibilidades, nos encontramos de la manera más inesperada pero perfecta. Una simple conversación se convirtió en nuestro para siempre. Desde el principio, nuestra conexión fue natural. La amistad rápidamente se transformó en amor, y disfrutamos tanto de nuestra compañía que nuestra primera y segunda cita fueron el mismo día. A lo largo de siete años, hemos crecido juntos, mezclando nuestras culturas, apoyándonos mutuamente y construyendo una vida llena de amor, risas y nuestros dos adorados perritos, Coco y Azul. Hace tres años, en San Valentín, Manuel planeó la propuesta perfecta en Colorado... aunque Andrea casi confundió al fotógrafo con un tipo sospechoso. Ese momento, como nuestra historia, estuvo lleno de amor, sorpresas y risas. Lo que nos define es cómo nos impulsamos mutuamente, perseguimos nuestros sueños juntos y creamos un hogar basado en la fé, el amor y la alegría. Ahora, al dar este siguiente paso, estamos emocionados de celebrar con las personas que más queremos. ¡Su presencia hará este día aún más especial e inolvidable!

Footer image

Schedule

The Wedding Website of Andrea Velazco Arica and Manuel Cruz
Here is what to expect during our special day.

Friday, May 9, 2025

Ceremony

5:00 pm - 5:30 pm

Scenic Springs by Wedgewood Weddings
19215 Scenic Loop Road, Helotes, TX 78023

The ceremony will take place outdoors, so please dress comfortably for the weather. We kindly ask guests to arrive on time, as the ceremony will begin promptly at 5 p.m. La ceremonia se llevará a cabo al aire libre, por lo que les pedimos se vistan cómodamente de acuerdo a el clima. Les pedimos amablemente que lleguen a tiempo, ya que la ceremonia comenzará puntualmente a las 5 p.m.

Reception

5:30 pm - 11:00 pm

Scenic Springs by Wedgewood Weddings
19215 Scenic Loop Rd, Helotes, TX 78023

Following our ceremony, we invite you to continue the celebration with us! The reception will be held indoors at the hall up the hill, located at the same venue. Please make your way there after the ceremony to enjoy appetizers and drinks before dinner. We can’t wait to celebrate with you! Después de nuestra ceremonia, los invitamos a seguir la celebración con nosotros. La recepción se llevara a cabo en el salón ubicado arriba de la colina, dentro del mismo lugar del evento. Por favor, diríjanse al salón después de la ceremonia para disfrutar de aperitivos y bebidas antes de la cena. ¡Estamos emocionados de celebrar con ustedes!

FAQs

Question

What time should we arrive for the ceremony?

Answer

The ceremony will begin punctually at 5 o'clock in the evening. Please arrive no later than 4:45 p.m.

Question

A qué hora debo llegar a la ceremonia?

Answer

La ceremonia comenzará puntualmente a las 5 de la tarde. Por favor, lleguen a más tardar a las 4:45 p.m.

Question

What is the dress code?

Answer

We would love to see our friends and family get dressed up with us for our big day! We're requesting semi-formal to formal attire for the evening. Ladies, please refrain from wearing white.

Question

Cual es el codigo de vestimenta?

Answer

¡Nos encantaría que nuestros amigos y familiares se vistan elegantes con nosotros en nuestro gran día! Les pedimos que usen un atuendo semi-formal a formal. Damas, por favor eviten vestir de blanco.

Question

Can I take pictures during the ceremony?

Answer

We are having an "unplugged" ceremony. This means we are asking that all phones and devices are put away and on silent during the ceremony. We want you to be fully present as we say, "I do". We have hired professionals to capture this moment for us and we promise to share our photos as soon as we receive them. After the ceremony, feel free to take as many photos and videos as you like!

Question

Puedo tomar fotos durante la ceremonia?

Answer

Tendremos una ceremonia "unplugged". Esto significa que les pedimos que guarden sus teléfonos y dispositivos y los mantengan en silencio durante la ceremonia. Queremos que estén completamente presentes mientras decimos "Sí, acepto". Hemos contratado profesionales para capturar este momento especial y les prometemos compartir las fotos con ustedes tan pronto como las recibamos. Después de la ceremonia, son bienvenidos a tomar todas las fotos y videos que deseen!

Question

When is the RSVP deadline?

Answer

Please RSVP by April 25. If you don't RSVP by April 25 it will be marked as a "Not Attending". We would love to celebrate with you. However, we have to provide an exact guest count to our vendors and cannot accept late RSVPs.

Question

Cual es la fecha límite para confirmar asistencia?

Answer

Por favor, confirma tu asistencia antes del 25 de Abril. Si no recibimos tu confirmación para esa fecha, asumiremos que no asistirás. Necesitamos dar un número exacto de invitados a nuestros proveedores, por lo que no podremos aceptar confirmaciones después de la fecha límite.

Question

Whay if I can't make it?

Answer

You will definitely be missed! If you cannot attend our wedding, please RSVP "Not Attending". If you have already RSVP'd "Attending" but find that you will not be able to make it, please notify Andrea at (210) 305-2695 as soon as you are aware.

Question

Qué pasa si no puedo asistir?

Answer

¡Definitivamente te extrañaremos! Si no puedes asistir a nuestra boda, por favor confirma tu asistencia como "Not Attending" en el RSVP. Si ya confirmaste como "Attending" pero luego descubres que no podrás venir, por favor notifica a Andrea al (210) 305-2695 tan pronto lo sepas.

Question

Can I bring a plus 1?

Answer

If your guest name is listed on the invitation when you RSVP, then yes! Otherwise, we kindly ask to keep our wedding an intimate celebration with close friends and family. Due to limited space, we can only accommodate those formally invited. If you received a plus one, you can confirm their attendance when you RSVP.

Question

Puedo llevar un acompañante?

Answer

Si el nombre de tu acompañante está incluido en la invitación al momento de confirmar tu asistencia (RSVP), ¡entonces sí! De lo contrario, queremos mantener nuestra boda como una celebración íntima con nuestros amigos y familiares más cercanos. Debido al espacio limitado, solo podemos recibir a quienes han sido formalmente invitados. Si recibiste un acompañante, podrás confirmar su asistencia al hacer tu RSVP.

Question

Are children allowed at the wedding?

Answer

We have decided to make our ceremony and reception an adults-only celebration. While we love your little ones, we hope this gives you the chance to enjoy a fun and special evening with us. Thank you for understanding!

Question

Pueden asistir niños a la boda?

Answer

Hemos decidido que nuestra ceremonia y recepción sean un evento exclusivo para adultos. Aunque queremos mucho a sus pequeños, esperamos que esta sea una oportunidad para que disfruten de una noche divertida y especial con nosotros. ¡Gracias por su comprensión!

Question

Do you have a wedding registry?

Answer

Your presence at our wedding is the greatest gift of all! We truly appreciate any gift, and all are welcome. If you'd like to contribute to our honeymoon fund, we will have a card box at the wedding for your convenience.

Question

Tienen algún registro de bodas?

Answer

¡Su presencia en nuestra boda es el mejor regalo! Apreciamos cualquier detalle con mucho cariño, y todos los obsequios son bienvenidos. Si desean contribuir a nuestra luna de miel, tendremos una caja para tarjetas en la boda.

RSVP

Please confirm your attendance by April 25. We hope we get to celebrate with you!

Please enter the first and last name of one member of your party below.
If you're responding for you and a guest (or your family), you'll be able to RSVP for your entire group on the next page.

Ex. Sarah Fortune (not The Fortune Family or Dr. & Mr. Fortune)