Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Menu
Hero Slideshow Image 0Hero Slideshow Image 1Hero Slideshow Image 2Hero Slideshow Image 3
FloralFloral

Yesenia Armenta

and

Jesus Verduzco

Yesenia Armenta

and

Jesus Verduzco

October 17, 2025

Fountain Valley, CA

Our Story

Jesus and Yesenia first met in 2013 while working together at Hometown Buffet. What began as casual conversations among coworkers quickly turned into a genuine friendship. Over time, they found themselves spending more time together, just the two of them, and by the end of that year, Jesse asked Yesenia to be his girlfriend.  They often say they met on Jesse’s birthday, that day Yesenia brought him a party-size bag of Hot Cheetos. It may not have been their first time meeting, but it’s the day they both remember most clearly, and it’s become a special part of their story. They officially started dating on October 18, 2013, a date that’s stuck with them for more reasons than one. Jesse proposed in Chicago, just past midnight on October 19, 2023… but they were so sure it still counted as "their" day that they agreed to call it October 18 (California time, of course). Now, they’re getting married on October 17, closing the circle with a full weekend of meaning. Over the years, they’ve experienced so much side by side. They've moved cities, including a few years living in Bakersfield before returning to their hometown of Orange County. They’ve traveled across the U.S. and internationally, exploring places like Thailand, New York, Mexico, and Florida. Together, they’ve attended concerts, survived music festivals, worked more than one job as a couple, and shared countless milkshakes along the way. Their relationship has always been filled with laughter, love, and the kind of moments that become inside jokes for years. One of their favorite memories is a simple one: Yesenia trying to impress Jesse by climbing up a slide and accidentally falling. It was funny, a little embarrassing, and somehow the perfect reflection of who they are: lighthearted, supportive, and always laughing together. Jesse proposed in Chicago on their anniversary. It was an intimate, emotional moment that captured everything meaningful about their relationship. There was no grand gesture, just honesty, love, and a heartfelt promise for the future. Now, they’re preparing to take the next step in their journey. They feel grateful, excited, and truly ready. After all these years together, their connection continues to grow, and they can’t wait to celebrate this new beginning with all of you, their closest friends and family.

Nuestra Historia

Jesús y Yesenia se conocieron en 2013 mientras trabajaban juntos en Hometown Buffet. Lo que comenzó como conversaciones casuales entre compañeros de trabajo rápidamente se convirtió en una amistad genuina. Con el tiempo, empezaron a pasar más tiempo juntos, solo ellos dos, y al final de ese mismo año, Jesse le pidió a Yesenia que fuera su novia. Siempre recuerdan el cumpleaños de Jesse, cuando Yesenia le sorprendió con una bolsa grande de Hot Cheetos. Ese detalle sencillo marcó el inicio de algo especial. Puede que no haya sido la primera vez que se vieron, pero es el día que ambos recuerdan con más claridad y se ha convertido en una parte especial de su historia. Oficialmente comenzaron a salir el 18 de octubre de 2013, una fecha que se les quedó grabada por más de una razón. Jesse le propuso matrimonio en Chicago, justo después de la medianoche del 19 de octubre de 2023… pero estaban tan seguros de que todavía contaba como “su” día que decidieron considerarlo el 18 de octubre (hora de California, por supuesto). Ahora se casarán el 17 de octubre, cerrando el círculo con un fin de semana lleno de significado. A lo largo de los años, han vivido tantas experiencias juntos. Se han mudado de ciudad, incluyendo algunos años en Bakersfield antes de regresar a su hogar en el Condado de Orange. Han viajado por Estados Unidos y al extranjero, explorando lugares como Tailandia, Nueva York, México y Florida. Juntos han asistido a conciertos, sobrevivido a festivales de música, trabajado en más de un empleo como pareja y compartido incontables malteadas en el camino. Su relación siempre ha estado llena de risas, amor y esos momentos que se convierten en chistes internos por años. Uno de sus recuerdos favoritos es muy simple: Yesenia tratando de impresionar a Jesse subiendo por un tobogán y cayéndose accidentalmente. Fue gracioso, un poco vergonzoso y, de alguna manera, el reflejo perfecto de lo que son: alegres, solidarios y siempre riendo juntos. Jesse le propuso matrimonio en Chicago en su aniversario. Fue un momento íntimo y emotivo que capturó todo lo que significa su relación. No hubo un gesto grandioso, solo honestidad, amor y una promesa sincera para el futuro. Ahora se preparan para dar el siguiente paso en su camino juntos. Se sienten agradecidos, emocionados y realmente listos. Después de todos estos años, su conexión sigue creciendo, y no pueden esperar para celebrar este nuevo comienzo con todos ustedes, sus familiares y amigos más cercanos.

SCHEDULE Itinerario

The Wedding Website of Yesenia Armenta and Jesus Verduzco
We can’t wait to share this special day with you! Below is our wedding schedule to help you plan ahead. ──────── • ──────── ¡Estamos muy emocionados de compartir este día tan especial con ustedes! A continuación, encontrarán el horario de nuestra boda para que puedan planear con anticipación.

Friday, October 17, 2025

Ceremony

1:30 pm - 2:30 pm

Reception

5:00 pm - 11:00 pm

Free Valet Parking Onsite

THINGS TO DO Cosas Que Hacer

The Wedding Website of Yesenia Armenta and Jesus Verduzco
Whether you're visiting from out of town or just looking for a fun spot to check out before or after the wedding, we've put together a few of our favorite places to eat, drink, and explore. From local gems to weekend must-visits, we hope you enjoy a little adventure while you’re here! ──────── • ──────── Ya sea que nos visites desde fuera de la ciudad o simplemente busques un lugar divertido para conocer antes o después de la boda, hemos reunido algunos de nuestros lugares favoritos para comer, tomar algo y explorar. Desde joyas locales hasta sitios imperdibles del fin de semana, ¡esperamos que disfruten de una pequeña aventura mientras están aquí!

Tierra Mia Coffee

1708 South Main Street, Santa Ana, CA 92707

Yesenia loves her horchata cold brew with oat milk, and Jesse’s all about the horchata frappe. Sweet, refreshing, and totally addictive. ──────── • ──────── A Yesenia le encanta su cold brew de horchata con leche de avena, y Jesse siempre pide el frappé de horchata. Dulce, refrescante y totalmente adictivo.

The LAB Anti-Mall

2930 Bristol Street, Costa Mesa, CA 92626

Artsy, unique shops, murals, and chill coffee spots. ──────── • ──────── Tienditas artísticas y únicas, murales y cafés relajados.

BOOTH BY BRYANT OC - Vintage Photobooths

2944 Randolph Avenue, Costa Mesa, CA 92626

A sleek walk-in photo booth studio with pro lighting, instant prints, and major main character energy. Perfect for a fun stop while you’re in town. ──────── • ──────── Un estudio moderno de cabinas fotográficas con iluminación profesional, impresiones instantáneas y toda la vibra de personaje principal. Perfecto para una parada divertida mientras están en la ciudad.

Dutch Bros Coffee

17954 Magnolia Street, Fountain Valley, CA 92708

Drive-thru coffee, energy drinks, and good vibes. If you’ve never been, this is your sign, Jesse and I are lowkey addicted. Try the Golden Eagle or anything with soft top. ──────── • ──────── Café de ventanilla, bebidas energéticas y buena vibra. Si nunca han ido, tómalo como tu señal, Jesse y yo estamos medio adictos. Prueben el Golden Eagle o cualquier bebida con soft top.

85°C Bakery Cafe - Tustin

1100 Irvine Boulevard, Tustin, CA 92780

Taiwanese bakery with fresh breads, cakes, and sea salt drinks. Grab a tray and go wild! ──────── • ──────── Panadería taiwanesa con panes frescos, pasteles y bebidas con sal de mar. Toma una charola y ¡déjate llevar!

Old Towne

Orange, CA 92866

Cute antique shops, good food, and small-town vibes with a historic plaza. ──────── • ──────── Tienditas de antigüedades, buena comida y el encanto de un pueblito con una plaza histórica.

Disneyland

Anaheim, CA 92802

Our second home (literally). Come for the churros, stay because you can’t resist one more ride. ──────── • ──────── Nuestro segundo hogar (literalmente). Ven por los churros y quédate porque no podrás resistirte a subirte una vez más.

Naan & Kabob

416 East 1st Street, Tustin, CA 92780

Our go-to spot for epic kabobs and fluffy naan. If you leave hungry, you did it wrong. ──────── • ──────── Nuestro lugar favorito para kabobs épicos y naan esponjoso. Si sales con hambre, lo hiciste mal.

Tacos Y Birria El Guero

2330 West Edinger Avenue, Santa Ana, CA 92704

Wednesdays = taco deals and good vibes. Let’s taco ‘bout it! ──────── • ──────── Los miércoles = tacos en oferta y buena vibra. ¡Hora de taco-rear un poco!

Corazón Coffee Bar

811 North Main Street, Santa Ana, CA 92701

One of our favorite weekend rituals is stopping by Corazón Coffee for their Dirty Horchata. (Thanks Teresa!) It’s a Saturday-only special, not on the menu, and it sells out fast, so getting there early is key. Jesse and I try to grab one whenever we can, and if the timing works out, we’re hoping to start our first morning as newlyweds with a cup in hand. If you're looking for a cozy local spot while you're in town, this one's at the top of our list. ──────── • ──────── Uno de nuestros rituales de fin de semana favoritos es pasar por Corazón Coffee por su Dirty Horchata. (¡Gracias Teresa!) Es un especial solo de los sábados, no está en el menú y se acaba rápido, así que llegar temprano es la clave. Jesse y yo tratamos de agarrar uno siempre que podemos, y si el tiempo lo permite, esperamos empezar nuestra primera mañana como recién casados con un vaso en mano. Si buscan un lugar acogedor y local mientras están en la ciudad, este está en el primer lugar de nuestra lista.

Cancun Juice

2200 Harbor Boulevard, Costa Mesa, CA 92627

Our go-to spot for tortas and aguas frescas. Quick, casual, and always hits the spot. ──────── • ──────── Nuestro lugar de confianza para tortas y aguas frescas. Rápido, casual y siempre en el punto.

Porto's Bakery and Cafe

7640 Beach Boulevard, Buena Park, CA 90620

A Cuban bakery classic. Their cheese rolls are legendary—flaky, buttery, slightly sweet, and totally addictive. Worth the trip, even if that’s all you get (but trust us… you won’t stop there). ──────── • ──────── Un clásico de panadería cubana. Sus cheese rolls son legendarios—hojaldrados, mantequillosos, ligeramente dulces y totalmente adictivos. Vale la pena el viaje aunque solo sea por eso (pero confía en nosotros… no te detendrás ahí).

Tanaka Farms

5380 3/4 University Drive, Irvine, CA 92612

If you're in town for fall vibes, this is the spot. Pumpkins, photo ops, hayrides, and all the autumn energy, perfect for couples, families, or just living your October fantasy. ──────── • ──────── Si están en la ciudad buscando vibras otoñales, este es el lugar. Calabazas, fotos, paseos en carreta y toda la energía de otoño, perfecto para parejas, familias o simplemente para vivir su fantasía de octubre.

Din Tai Fung

3333 South Bristol Street, Costa Mesa, CA 92626

World-famous Taiwanese spot known for its soup dumplings (xiao long bao). Handcrafted, delicate, and always worth the wait. Perfect for sharing, but you might not want to. ──────── • ──────── Un restaurante taiwanés de fama mundial, famoso por sus dumplings de sopa (xiao long bao). Hechos a mano, delicados y siempre valen la espera. Perfectos para compartir… aunque quizá no quieras hacerlo.

In-N-Out Burger

3361 South Bristol Street, Santa Ana, CA 92704

A California classic. Burgers, fries, and shakes done right — don’t forget to order it Animal Style. ──────── • ──────── Un clásico de California. Hamburguesas, papas fritas y malteadas como deben ser — no olviden pedirlo Animal Style.

THE ALLEY - FOUNTAIN VALLEY

10834 Warner Avenue, Fountain Valley, CA 92708

One of our boba go-to’s. The crème brûlée drink is rich, creamy, and topped with caramelized sugar — basically dessert in a cup. ──────── • ──────── Uno de nuestros lugares favoritos de boba. La bebida de crème brûlée es cremosa, intensa y con azúcar caramelizada encima — básicamente un postre en vaso.

REGISTRY Mesa de Regalos

b16e563a-0ae2-42b2-a5b4-e50707a641d6
Registry We’ve got the basics, so our registry is a mix of home upgrades and a little help toward our honeymoon in México. If you’d like to gift us something, you can check it out below, just being part of our celebration already means so much. ¡Gracias por el amor! ──────── • ──────── Mesa de Regalos Ya tenemos lo esencial, así que nuestra mesa de regalos es una mezcla de mejoras para el hogar y un pequeño apoyo para nuestra luna de miel en México. Si desean regalarnos algo, pueden verlo aquí abajo; pero con que formen parte de nuestra celebración ya significa muchísimo para nosotros. ¡Gracias por tanto amor!

RSVP Confirmar Asistencia

The Wedding Website of Yesenia Armenta and Jesus Verduzco
RSVP We can’t wait to celebrate with you! Please let us know if you’ll be joining us by September 19, 2025, so we can finalize the details. Your response means the world to us, thank you! ──────── • ──────── Confirmación de Asistencia ¡No podemos esperar para celebrar con ustedes! Por favor confirmen si podrán acompañarnos antes del 19 de septiembre de 2025, para poder finalizar los detalles. ¡Su respuesta significa muchísimo para nosotros, gracias!

Please enter the first and last name of one member of your party below.
If you're responding for you and a guest (or your family), you'll be able to RSVP for your entire group on the next page.

Ex. Sarah Fortune (not The Fortune Family or Dr. & Mr. Fortune)

FAQ Preguntas Frecuentes

The Wedding Website of Yesenia Armenta and Jesus Verduzco
We’re so excited to celebrate with you! Below are answers to some common questions to help make your experience as smooth and fun as possible. If you still have questions after reading through, feel free to reach out. We’re happy to help! ──────── • ──────── ¡Estamos muy emocionados de celebrar con ustedes! A continuación encontrarán respuestas a algunas preguntas comunes para que su experiencia sea lo más sencilla y divertida posible. Si todavía tienen dudas después de leer, no duden en comunicarse con nosotros. ¡Con gusto les ayudaremos!
Question

When should I RSVP by?

Answer

Please kindly RSVP by September 19, 2025, so we can finalize the guest count and arrangements.

Question

¿Cuándo debo confirmar mi asistencia?

Answer

Por favor confirmen antes del 19 de septiembre de 2025, para que podamos finalizar la lista de invitados y la organización.

Question

What should I do if I can’t make it?

Answer

We’ll miss you! Please still RSVP and let us know you won’t be attending so we can plan accordingly. Thank you!

Question

¿Qué hago si no puedo asistir?

Answer

¡Los vamos a extrañar! Por favor confirmen de todas formas y háganos saber que no podrán asistir para poder planear en consecuencia. ¡Gracias!

Question

Can I bring a date?

Answer

At this time, we are only able to accommodate the guests listed on your RSVP. We appreciate your understanding and look forward to celebrating with you!

Question

¿Puedo llevar acompañante?

Answer

En este momento solo podemos acomodar a las personas mencionadas en su invitación. ¡Gracias por su comprensión y esperamos celebrar con ustedes!

Question

Are kids welcome?

Answer

Children are welcome to attend only if they are immediate family members of the invited guests listed on the invitation. We kindly ask that you please respect this policy to help us with planning. Thank you for understanding!

Question

¿Se permiten niños?

Answer

Solo podrán asistir niños que sean familiares inmediatos de los invitados incluidos en la invitación. Les pedimos amablemente respetar esta política para ayudarnos con la organización. ¡Gracias por su comprensión!

Question

Is there a dress code?

Answer

Guests are welcome to wear cocktail dresses or dressy attire; tuxedos are optional. Please dress to impress and enjoy the celebration! For the church ceremony, we kindly ask guests to follow a modest dress code to respect the sacred space: If your dress is low-cut and reveals cleavage, please wear a shawl or cover-up during the ceremony. Dresses with open backs (exposing more than half the back) should also be paired with a shawl or cover-up. Dresses with leg slits must not go higher than the knee. If needed, slits can be pinned or taped down for the ceremony. After the ceremony, feel free to remove any cover-ups and dance the night away!

Question

¿Hay un código de vestimenta?

Answer

Los invitados pueden usar vestidos de cóctel o ropa elegante; los tuxedos son opcionales. ¡Vístanse para impresionar y disfruten de la celebración! Para la ceremonia en la iglesia, les pedimos amablemente que sigan un código de vestimenta modesto para respetar el espacio sagrado: Si el vestido tiene un escote pronunciado que muestra el busto, por favor usen un chal o cubrecuerpo durante la ceremonia. Vestidos con la espalda descubierta (más de la mitad) también deben ir acompañados de un chal o cubrecuerpo. Vestidos con abertura en la pierna no deben ser más arriba de la rodilla. Si es necesario, la abertura puede fijarse con alfileres o cinta para la ceremonia. Después de la ceremonia, ¡siéntanse libres de quitarse los cubrecuerpos y bailar toda la noche!

Question

What time should I arrive at the ceremony?

Answer

We kindly ask that guests arrive at least 15–20 minutes prior to the 1:30 PM ceremony start time to ensure everyone is seated comfortably and the event can begin promptly.

Question

¿A qué hora debo llegar a la ceremonia?

Answer

Les pedimos que lleguen al menos 15–20 minutos antes de la hora de inicio de la ceremonia (1:30 PM) para asegurar que todos estén cómodamente sentados y el evento comience a tiempo.

Question

Will the ceremony and reception be at the same location?

Answer

No, the ceremony and reception will take place at different venues. Please refer to the “Schedule” section of our website for addresses, timing, and directions

Question

¿La ceremonia y la recepción serán en el mismo lugar?

Answer

No, la ceremonia y la recepción se llevarán a cabo en diferentes lugares. Por favor consulten la sección de “Horario” en nuestra página web para direcciones, tiempos y detalles.

Question

What time does the reception start?

Answer

The reception begins at 5:00 PM, with dinner served around 6:30 PM. Come ready to mingle, sip a cocktail, and enjoy the evening!

Question

¿A qué hora comienza la recepción?

Answer

La recepción comienza a las 5:00 PM, y la cena se servirá alrededor de las 6:30 PM. ¡Vengan listos para convivir, disfrutar de un cóctel y pasar una noche increíble!

Question

Is there parking for the ceremony or reception?

Answer

For the ceremony, guests will need to park on the street or in the church parking lot. Please be sure to observe all street signs and parking regulations. For the reception, complimentary valet parking will be provided on-site for your convenience.

Question

¿Habrá estacionamiento para la ceremonia o recepción?

Answer

Para la ceremonia, los invitados deberán estacionarse en la calle o en el estacionamiento de la iglesia (respetando los señalamientos). Para la recepción, se ofrecerá servicio de valet gratuito en el lugar para su comodidad.

Question

Will there be food and drinks?

Answer

Yes! A buffet-style dinner will be served, and there will be an open bar to keep the celebration flowing. Come hungry and ready to dance!

Question

¿Habrá comida y bebidas?

Answer

¡Sí! Se servirá una cena estilo buffet y habrá barra libre para mantener la celebración en grande. ¡Vengan con hambre y listos para bailar!

Question

Will there be dancing?

Answer

Absolutely! Bring your best moves, we’ll be on the dance floor all night.

Question

¿Habrá baile?

Answer

¡Por supuesto! Traigan sus mejores pasos, estaremos en la pista de baile toda la noche.