Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Menu
Hero Image
FloralFloral

Gloria CanalesGloria Canales

andand

Hector SantamariaHector Santamaria

Gloria CanalesGloria Canales

andand

Hector SantamariaHector Santamaria

May 24, 2025May 24, 2025

Takoma Park, MD

Nos vamos a casarNos vamos a casar

Celebra nuestra historia de amor con nosotros

Héctor Santamaría y Gloria Canales se conocieron el 26 de septiembre del 2024 durante un viaje de celebración de 50 aniversario de bodas en Guatemala, Centroamérica. Héctor viajó desde Florida y Gloria desde Maryland junto con muchos otros amigos para celebrar este importante momento en la vida matrimonial de una pareja de amigos que ambos tienen en común. Sin embargo, ninguno de ellos imaginó nunca que la vida los sorprendería de una manera tan especial, tocando las puertas de sus corazones para encontrarse con el amor en un lugar mágico y especial como es Antigua, Guatemala. Durante el viaje sin darse cuenta, comenzó la química entre ellos y dos días después de conocerse, ambos tenían caras sonrientes que mostraban cuanto disfrutaban de la fiesta, la música, el baile, la amistad, el senderismo, la comida y la conversación simplemente fluyó, fue como que se conocían y caminaban juntos desde hace años. Una vez un escritor dijo: "hay almas que se buscan unas a otras hasta que se encuentran". Al finalizar el viaje, cada uno de ellos regresó a los Estados Unidos con el deseo de probar suerte en su relación a larga distancia. Sus conversaciones telefónicas diarias comenzaron de 30 minutos a cuatro y seis horas de duración, alimentadas por oraciones, detalles y comunicación sincera. Un mes después sintieron una sensación de seguridad, comodidad y una conexión más grande que no habían sentido antes, y fue entonces cuando ambos supieron que el amor había llegado a sus vidas en el momento perfecto, cuando Dios permitió que sucediera. Luego, el 30 de octubre, Héctor le preguntó y ella dijo que sí. Como todos sabemos en este 24 de mayo de 2025 ambos dirán sí ante Dios, amigos y familiares a su hermosa historia de amor.

We're getting marriedWe're getting married

Celebrate Our Love Story with Us

Héctor Santamaria and Gloria Canales met in September 26, 2024, during a 50th wedding celebration trip in Guatemala, Central America. Hector traveled from Florida and Gloria from Maryland along with many other friends to celebrate an important marriage life milestone of a mutual friend couple. However, neither one of them ever imagine that life would surprise them in such special way, knocking on the doors of their hearts to encounter love in a magical and special place as Antigua, Guatemala. During the trip without realizing it, the chemistry between them started and two days after meeting, both have smiling faces displaying the enjoyment of the party, music, dancing, friendship, hiking, food and the conversation just flowed-it was as they knew each other and walked together for years. A writer once said, "there are souls that seek each other until they are found." Once the trip ended, each of them went back to the United States with the desire of giving a try on their long-distance relationship. Their daily phone conversations started from 30 minutes to four and six hours long nourished by prayers, details and sincere communication. A month later, they felt a sense of security, comfort and stronger connection that they had not felt before, and that is when both knew that love has come into their lives at the perfect time, when God allowed it to happen. Then on October 30th Hector asked her and she said yes. As we all know on this May 24, 2025, they will say yes before God, friends and family to their beautiful love story.

TravelTravel

DMV has multiple airports, but Baltimore Washington Airport is definitely the easiest for domestic flights and it's about 40-minute car ride, from all the below suggested hotels. For international flights Dulles Airport is the most conveniently located. DMV tiene varios aeropuertos, pero el aeropuerto de Baltimore Washington es definitivamente el más fácil para vuelos nacionales y está a 40 minutos en coche de los hoteles sugeridos a continuación. Para vuelos internacionales, el aeropuerto de Dulles es el más convenientemente ubicado.

Hotel

Holiday Inn Washington-College Park (I-95), an IHG HotelHoliday Inn Washington-College Park (I-95), an IHG Hotel

10000 Baltimore Avenue, College Park, MD 20740
 

Este hotel está a unos 30 minutos de la iglesia donde tendremos nuestra ceremonia y tampoco no está lejos del restaurante donde tendremos nuestra cena de ensayo y bienvenida. This hotel is about 30 minutes away from the church where we’ll be having our ceremony and it’s not far either from the restaurant where we’ll be having the rehearsal and welcome dinner.

Hotel

Holiday Inn Washington D.C.-Greenbelt MD, an IHG HotelHoliday Inn Washington D.C.-Greenbelt MD, an IHG Hotel

7200 Hanover Drive, Greenbelt, MD 20770
 

This hotel is 2 minutes, walking distance, from where we'll be having the wedding reception. And about 40 minutes away from the church where we’ll be having our ceremony and from the restaurant where we’ll be having the rehearsal and welcome dinner. Este hotel se encuentra a 2 minutos, a pie, de donde tendremos la recepción de la boda. Y a unos 40 minutos de la iglesia donde tendremos nuestra ceremonia y del restaurante donde tendremos el ensayo y la cena de bienvenida.

Flight

Baltimore washington airportBaltimore washington airport

Flight

Dulles International AirportDulles International Airport

Hotel

The Hotel at The University of MarylandThe Hotel at The University of Maryland

7777 Baltimore Avenue, College Park, MD 20740
 

RegistryRegistry

The presence of our friends and family is the greatest gift of all, however, if it's your wish to bless us with a gift, we would greatly appreciate a monetary contribution to our future together, or you can surprise us in your own special way. La presencia de nuestros amigos y familiares es el mejor regalo que podemos recibir, sin embargo, si es su deseo bendecirnos con un regalo, apreciaríamos mucho una contribución monetaria para nuestro futuro juntos, o puede sorprendernos a su manera especial.

Wedding PartyWedding Party

Meet our family and friends who are walking down the aisle with us / Conozca a nuestra familia y amigos que caminan hacia el altar con nosotros.

Maricel CassellMaricel Cassell

Daughter of the Groom

Hector and Mari are close, and he is so proud of his daughter. She is full of energy and good vibes. She loves Disney World. Héctor y Mari son muy cercanos, y él está muy orgulloso de su hija. Ella es llena de energía y entusiasmo . A ella le encanta Disney World.

Stephanie Santamaria ContrerasStephanie Santamaria Contreras

Daughter of the Groom

Hector and Stephanie are close, and he is also so proud of the woman that she has become. Hector and Stephanie share a love for football and Hockey. Both are Commanders fans. Héctor y Stephanie son cercanos, y él también está muy orgulloso de la mujer en la que ella se ha convertido. Ellos comparten el amor por el fútbol, hockey, y ambos son fanáticos de los Commanders.

Matthew MontasMatthew Montas

Son of the Bride

Matthew is my older son, and he is very happy that I'm getting married with Hector. He is the proud father of three of my grandchildren: Carlos, Angel and Layla. Matthew loves dancing. Matthew es mi hijo mayor y está muy feliz de que me case con Héctor. El es el padre de tres de mis nietos: Carlos, Ángel y Layla. A Matthew le encanta bailar.

Michael MontasMichael Montas

Son of the Bride

Michael is my younger son, and he also is very happy that I'm getting married with Hector. He is the proud father of my two other grandchildren: Shaun and Tatiana. Michael loves coaching baseball and basketball. Michael es mi hijo menor, y también está muy feliz de que me case con Héctor. El es el padre de mis otros dos nietos: Shaun y Tatiana. A Michael le encanta servir como entrenador de béisbol y basketball.

Maria Magdalena HernándezMaria Magdalena Hernández

Matron of Honor

Sister of the bride: Magdalena is not only my younger sister but also a friend, confidant, and partner in crime when it is time to shop and travel. I am so blessed to grow up and share a life together with her and becoming closer with each passing year. Magdalena is the perfect Matron of Honor to celebrate this special day with me. Hermana de la novia: Magdalena no solo es mi hermana menor, sino también una amiga, confidente y compañera cuando llega el momento de comprar y viajar. Me siento muy bendecida de crecer y compartir una vida junto a ella y de ser cercanas con cada año que pasa. Magdalena es la perfecta Matrona de Honor para celebrar conmigo este día tan especial.

Roberto HernándezRoberto Hernández

Best Man

Roberto is Hector's brother. Both of us have a wonderful friendship. I am happy that he will be my best man for a day but honored that he is my best friend for life. Roberto es el hermano de Héctor. Ambos tenemos una maravillosa amistad. Estoy feliz de que sea mi padrino por un día, pero me siento honrado de que sea mi mejor amigo de por vida.

Carmen CanalesCarmen Canales

Bouquet's Godmother-Madrina de Ramo

Sister of the bride: Carmen is my older sister, we both have special connection since we have the same birthday day, July 10th even though we're four years apart. For me is very important that she holds my flower bouquet during my special day. Hermana de la novia: Carmen es mi hermana mayor, las dos tenemos una conexión especial ya que tenemos el mismo día de cumpleaños, el 10 de julio a pesar de que nos llevamos cuatro años de diferencia. Para mí es muy importante que ella sostenga mi ramo de flores durante mi día especial.

Mayra & Ronnie ContrerasMayra & Ronnie Contreras

Lasso's Godparents - Padrinos de Lazo

They are good friends that the bride and groom have in common. We are so honored to have our dearest friend as guide of love, commitment and faith during our special day. Hector and I met during their 50th wedding anniversary celebration in Guatemala. Ellos son buenos amigos que los novios tienen en común. Nos sentimos muy honrados de tener a nuestros queridos amigos como guía de amor, compromiso y fe durante nuestro día especial. Hector y yo nos conocimos en Guatemala durante la celebracion del 50 aniversario de boda de ellos.

Emma & Mauricio HernándezEmma & Mauricio Hernández

Coins' Godparents - Padrinos de Arras

Héctor's sister and brother-in-law. I have shared special moments with my sister and her husband and for me they are good example of family support and commitment. Hermana y cuñado de Héctor. Yo he compartido momentos especiales con mi hermana y su esposo y para mí ellos son un buen ejemplo de apoyo y compromiso familiar.

Tatiana MontasTatiana Montas

Bridesmaid

Gloria's granddaughter. I am so proud of my first granddaughter and happy to have her as part of the wedding party. Tati loves to read and is an excellent student. She has filled my heart with love, joy and happiness. Nieta de Gloria. Estoy muy orgullosa de mi primera nieta y feliz de tenerla como parte de la corte de honor de la boda. A Tati le encanta leer y es una excelente estudiante. Ella ha llenado mi corazón de amor, alegría y felicidad.

Shaun MontasShaun Montas

Groomsman

Gloria's grandson. Shaun is full of energy, very responsible and hardworking young man. He has filled my heart with love, joy and happiness. Grateful to have him as part of the wedding party. Nieto de Gloria. Shaun tiene mucha energia, es un joven muy responsable y trabajador. Agradecida de tenerlo a el como parte de la fiesta de bodas. El tambien ha llenado mi corazón de amor, alegría y felicidad.

Kaylee CassellKaylee Cassell

Bridesmaid

Kaylee loves her Papi so much and is so very happy that he has found love. Kaylee is Hector's first granddaughter and he is so proud of the young lady she has become. Kaylee quiere mucho a su papi, y está muy feliz de que haya encontrado el amor. Kaylee es la primera nieta de Héctor y él está muy orgulloso de la joven en la que ella se ha convertido.

Nick BarnesNick Barnes

Groomsman

Nick is Kaylee's boyfriend and happy to be part of this union. Nick es el novio de Kaylee y está feliz de formar parte de esta unión.

Erica MontasErica Montas

Bridesmaid

Granddaughter-in-law of Gloria. I met Erica four years ago when she married my grandson, Angel, and since then we have a good friendship. She is strong, kind and respectfully young lady. Nieta política de Gloria. Yo conocí a Erica hace cuatro años cuando ella se casó con mi nieto, Ángel y desde alli tenemos una bonita amistad. Ella es una joven fuerte, amable y respetuosa.

Angel MontasAngel Montas

Groomsman

Gloria's grandson. Angel has served our country as Marine for the last four years; he is married to Erica and always committed to give the best of him. Grateful to have him as part of the wedding party. He also has filled my heart with love, joy and happiness. Nieto de Gloria. Ángel durante los últimos cuatro años ha servido a nuestro país como infante de marina; está casado con Erica y siempre se ha comprometido a dar lo mejor de si. Agradecida de tenerlo a el como parte de la fiesta de bodas. El tambien ha llenado mi corazón de amor, alegría y felicidad.

Natalie ReateguiNatalie Reategui

Bridesmaid

Hector is happy to have Natalie as part of the wedding, she is a wonderful addition to the family. Héctor está feliz de tener a Natalie como parte de la boda, ella es una maravillosa adición a la familia.

Robert CassellRobert Cassell

Groomsman

Robert is Hector's first grandson and he's happy to see him become a young man. Robert is happy for his Papi and shares his love for soccer with him. Robert es el primer nieto de Héctor y está feliz de verlo convertirse en un hombre joven. Robert está feliz por su papi, y comparte su amor por el fútbol con él.

Adriana GillAdriana Gill

Bridesmaid

Adriana is Carlos' girlfriend, and I met her in July 2023. I am happy that she will be part of our special day. She is kind and respectful young lady. Adriana es la novia de Carlos y la conocí en julio de 2023. Yo estoy muy feliz de que ella sea parte de nuestro día especial. Ella es una joven amable y respetuosa.

Carlos MontasCarlos Montas

Groomsman

Gloria's oldest grandson. Carlos is very caring, responsible and hardworking young man. Grateful to have him as part of the wedding party. He also has filled my heart with love, joy and happiness. Nieto mayor de Gloria. Carlos es un joven muy carinoso, responsable y trabajador. Agradecida de tenerlo a el como parte de la fiesta de bodas. El tambien ha llenado mi corazón de amor, alegría y felicidad.

Nicolas CassellNicolas Cassell

Groomsman

Nicolas is happy for his grandpa and happy to be part of his special day! ¡Nicolás está feliz por su abuelo y feliz de ser parte de su día especial!

Noah CassellNoah Cassell

Groomsman

Noah is happy for his grandpa and happy to part of his special day! ¡Noah está feliz por su abuelo y feliz de ser parte de su día especial!

Alexandra ContrerasAlexandra Contreras

Flower Girl

Granddaughter of the Groom: Alexandra is beautiful, and kind little girl and we are so excited to have her be part of our special day. She loves to sing and dance. Nieta del novio: Alexandra es una niña hermosa y amable y estamos muy emocionados de que sea parte de nuestro día especial. A ella le encanta cantar y bailar.

Alessia CassellAlessia Cassell

Flower Girl

Granddaughter of the Groom: Alessia is beautiful, and sweet little girl and we are so excited to have her be part of our special day. She loves her siblings and cousins. Nieta del novio: Alessia es hermosa y dulce niña y estamos muy emocionados de que sea parte de nuestro día especial. Ella ama a sus hermanos y primos.

Layla MarionLayla Marion

Flower Girl

Granddaughter of the Bride: Layla is beautiful, and respectful young girl and we are so excited to have her be part of our special day. She also has filled my heart with love, joy and happiness. She loves gymnastics. Nieta de la novia: Layla es una jovencita hermosa y respetuosa y estamos muy emocionados de que sea parte de nuestro día especial. Ella ha llenado mi corazón de amor, alegría y felicidad. A ella le encanta la gimnasia.

Dominic ContrerasDominic Contreras

Ring Bearer

Grandson of the groom. Dominic is the cutest little boy. We are so excited to have him in our wedding and we cannot wait to see him in his little tux. He is full of energy and loves cars. Nieto del novio. Dominic es un niño muy lindo. Estamos muy emocionados de tenerlo en nuestra boda y no podemos esperar a verlo con su pequeño esmoquin. El tiene mucha energía y le encantan los carros.

Nicolas HernandezNicolas Hernandez

Ring Bearer

Nephew-grandson of the bride. Nico is the sweetest little boy. We are so excited to have him in our wedding and we cannot wait to see in his little tux with that beautiful smile in his face. He is friendly and loves dinosaurs. Sobrino-nieto de la novia. Nico es un niño muy dulce. Estamos muy emocionados de tenerlo en nuestra boda y no podemos esperar a verlo en su pequeño esmoquin con esa hermosa sonrisa en su rostro. El es amigable y le encantan los dinosaurios.

Nathan CassellNathan Cassell

Ring Bearer

Grandson of the groom. Nathan is handsome boy. We are so excited to have him as one of the ring security dudes in our wedding. He is a great brother and loves playing football. Nieto del novio. Nathan es un chico guapo. Estamos muy emocionados de tenerlo como uno de los ninos de seguridad de los anillos en nuestra boda. El es un buen hermano y le encanta jugar al fútbol.

Óscar PagoagaÓscar Pagoaga

Ring Bearer

Nephew-grandson of the bride. Oscar is handsome boy. We are so excited to have him as one of the ring security dudes in our wedding. He is a great cousin, loves martial arts and preparing to receive his First Communion. Sobrino-nieto de la novia. Óscar es un chico guapo. Estamos muy emocionados de tenerlo como uno de los ninos de seguridad de los anillos en nuestra boda. El es un buen primo, le encantan las artes marciales y se esta preparando para recibir su Primera Comunión.

Milo WarrenMilo Warren

Ring Bearer

Nephew-grandson of the bride. Milo is handsome young boy. We are so excited to have him as one of the ring security dudes in our wedding. He loves his cousins, and he is an avid reader. Sobrino-nieto de la novia. Milo es un chico guapo. Estamos muy emocionados de tenerlo como uno de los ninos de seguridad de los anillos en nuestra boda. El ama a sus primos y es un ávido lector.

Stephanie HernandezStephanie Hernandez

Wedding Coordinator

Gloria's younger niece. Stephanie is not just my niece; she is my friend and like a daughter to me. We both have supported each other in many ways. She is also happy and excited to help us with the wedding logistics for us to have flawless event. Sobrina menor de Gloria. Stephanie no es solo mi sobrina; es mi amiga y como una hija para mí. Ambas nos hemos apoyado mutuamente de muchas maneras. Ella está feliz y emocionada de ayudarnos con la logística de la boda para que tengamos un evento impecable.

Bertha RosellaBertha Rosella

Wedding Coordinator

Gloria's older niece. Bertha is not just my niece; she is also my friend and like a daughter to me. She is also happy and excited to help us with the wedding logistics and be part of the wedding. Sobrina mayor de Gloria. Bertha no es solo mi sobrina; ella también es mi amiga y como una hija para mí. Ella también está feliz y emocionada de ayudarnos con la logística de la boda y ser parte de la boda.

Angel Gabriel FerminAngel Gabriel Fermin

Celebrant Priest

Pastor of Our Lady of Sorrows. Father Angel, native from Dominican Republic, he is a humble and dedicated young priest, passionate about sharing the gospel and guiding individuals toward a deeper relationship with Christ. We are so blessed to have him as the celebrant of our special day. Párroco de Nuestra Señora de los Dolores. El Padre Ángel, es nativo de la República Dominicana, es un joven sacerdote humilde, dedicado, apasionado por compartir el evangelio y guiar a las personas hacia una relación más profunda con Cristo. Nosotros somos muy bendecidos de que el sea el celebrante de nuestro día especial.

Visiting the ruins in Antigua / Vsitamos las ruinas en Antigua
Enjoying Sololá Island in Atitlan Guatemala
Disfrutamos de Sololá Island in Atitlan Guatemala
Good vives when we're together.  Buenas vibras entre nosotros
We visited the National Harbor in Washington, DC.
Practicing at dip kiss after he asked, and I say yes.  Practicando un beso especial para despues que digamos el si.
Our first dating day in Antigua, Guatemala.  Nuestra primera cita en Antigua Guatemala.
Our first dance together during the 50th wedding anniversary.  Nuestro primer baile durante la fiesta del 50th aniversario.
Wonderful memories where our love story starts in Antigua Guatemala.  Bellos recuerdos de cuándo nuestra historia de amor inició.

FAQsFAQs

Question

Gifts Registry? Registración de Regalos?Gifts Registry? Registración de Regalos?

Answer

The presence of our friends and family is the greatest gift of all, however if it's your wish to bless us with a gift, we would greatly appreciate a monetary contribution to our future together, or you can surprise us in your own special way. La presencia de nuestros amigos y familiares es el mejor regalo que podemos recibir, sin embargo, si es su deseo bendecirnos con un regalo, apreciaríamos mucho una contribución monetaria para nuestro futuro juntos, o puede sorprendernos a su manera especial.

Question

What is the dress code? Cual es el codigo de vestimenta?What is the dress code? Cual es el codigo de vestimenta?

Answer

Formal attire and dress shoes Traje formal y zapatos de vestir

Question

What time should I arrive to the wedding ceremony? A que hora debo llegar a la ceremonia de la boda?What time should I arrive to the wedding ceremony? A que hora debo llegar a la ceremonia de la boda?

Answer

Please plan on arriving at 12:30 pm to give yourself time to park and find a seat before the ceremony begins at 1:00. Por favor llegar a las 12:30 pm para que tenga tiempo suficiente a estacionarse y encontrar asiento antes de que la ceremonia inicié a la 1:00.

Question

Do I need to submit a RSVP? Necesito confirmar mi asistencia RSVP?Do I need to submit a RSVP? Necesito confirmar mi asistencia RSVP?

Answer

Yes, please submit your RSVP ONLINE or by text 301-437-2712 by not later than March 24, 2025, to help keep us organized and planned properly to welcome you on this special day. Sí, por favor envíe su confirmación de asistencia EN LÍNEA o por mensaje de texto al 301-437-2712 antes de marzo 24, 2025, para ayudarnos a mantenernos organizados y planificar adecuadamente para este día especial.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms