We met at a random house party back in May of 2014 and were introduced by a mutual friend! The chemistry was immediately there, but the timing wasn’t right. Kelvy moved to Florida for med school two months later. Over the years, we would run into each other and intentionally see each other whenever Kelvy came home during the holidays, but we both knew we could never be anything serious because of school and the distance, so we remained friends. Kelvy was blessed to do his residency in his hometown, Las Vegas, and during his last year of residency, we decided to give our relationship a chance! On May 17, 2020 we began courting and by May 17, 2023 we were engaged! You could say we were always meant to be together!
¡Nos conocimos en una fiesta en una casa al azar en mayo de 2014 y nos presentó un amigo en común! La química estuvo ahí de inmediato, pero el momento no era el adecuado. Kelvy se mudó a Florida para estudiar medicina dos meses después. A lo largo de los años, nos encontrábamos y nos veíamos intencionalmente cada vez que Kelvy llegaba a casa durante las vacaciones, pero ambos sabíamos que nunca podríamos ser nada serio debido a la escuela y la distancia, así que seguimos siendo amigos. Kelvy tuvo la suerte de hacer su residencia en su ciudad natal, Las Vegas, y durante su último año de residencia, ¡decidimos darle una oportunidad a nuestra relación! ¡El 17 de mayo de 2020 comenzamos a salir y el 17 de mayo de 2023 estábamos comprometidos! ¡Se podría decir que siempre estuvimos destinados a estar juntos!
7:00 pm - 11:00 pm
You're invited to our welcome party! This day is to welcome all of our guests that have traveled to Colombia for our special day. - Cocktail Attire; please do not wear white - ¡Estás invitado a nuestra fiesta de bienvenida! Este día es para dar la bienvenida a todos nuestros invitados que han viajado a Colombia para nuestro día especial. - Vestimenta de cóctel; por favor no te vistas de blanco
Fri, Jun 14, 2024, 4:00 pm - Sat, Jun 15, 2024, 2:00 am
Attire: Formal, Black Tie Optional, but please no jeans or sneakers. Ladies, please do not wear white, creams, or black. - Formal, Corbata Negra Opcional, pero no jeans ni zapatillas deportivas. Señoras, por favor no vistan de blanco, crema o negro. - We will provide a transportation bus that will pick up and drop off all of our guests to the wedding venue and back. We will provide a pick up location and time soon! - Proporcionaremos un autobús de transporte que recogerá y dejará a todos nuestros invitados en el lugar de la boda y de regreso. ¡Pronto proporcionaremos un lugar y hora de recogida!
4:00 pm - 4:45 pm
The ceremony will take place outdoors (on grass) at Villa Celeste. - La ceremonia se llevará a cabo al aire libre (sobre césped) en Villa Celeste.
5:00 pm - 6:00 pm
The cocktail hour will take place outdoors (on grass) at Villa Celeste following the ceremony. There will be small bites in addition to cocktails. - La hora del cóctel se llevará a cabo al aire libre (sobre el césped) en Villa Celeste después de la ceremonia. Habrá pequeños bocados además de cócteles.
Fri, Jun 14, 2024, 6:00 pm - Sat, Jun 15, 2024, 2:00 am
Time to party! Dinner, drinks, and dancing will follow after the cocktail hour. The reception will take place indoors at Villa Celeste. - ¡Tiempo de fiesta! Después de la hora del cóctel seguirán la cena, las bebidas y el baile. La recepción se llevará a cabo en el interior de Villa Celeste.
Flight
We will be flying in to Jose Maria Cordova International Airport (MDE) on Tuesday, June 11th on Jet Blue. Our first flight is Flight 608 on Monday, June 10 at 11:59pm from LAS to FLL. Then, taking Flight 41 on Tuesday, June 11 at 9:47am from FLL to MDE. We land in MDE on Tuesday, June 11 at 12:16pm.
Flight
Volaremos al Aeropuerto Internacional José María Córdova (MDE) el martes 11 de junio en Jet Blue. Nuestro primer vuelo es el vuelo 608 el lunes 10 de junio a las 11:59 p. m. de LAS a FLL. Luego, tomar el vuelo 41 el martes 11 de junio a las 9:47 am de FLL a MDE. Aterrizamos en MDE el martes 11 de junio a las 12:16 p.m.
Travel Note
We would suggest looking at hotels near the Santafé Mall. The address is “Carrera 43A, Cl. 7 Sur #170, Medellín, El Poblado, Colombia” - Le sugerimos buscar hoteles cerca del Centro Comercial Santafé. La dirección es “Carrera 43A, Cl. 7 Sur #170, Medellín, El Poblado, Colombia”
Travel Note
We’ve looked at more affordable Airbnb’s that are in the area. If you’d like more information on this, please contact Gabriella (702) 445-2282, and she will send you a list of Airbnb’s. - Hemos analizado los Airbnb más asequibles que hay en la zona. Si desea obtener más información sobre esto, comuníquese con Gabriella (702) 445-2282 y ella le enviará una lista de Airbnb.
We highly suggest downloading the app Waze on your mobile devices, if you don’t already have it. Apple and Google Maps aren’t easily used.
We didn’t have any issues using Uber. It is just like using Uber in the states!
The dress code is formal, black tie optional. Tuxes and gowns are welcome, and so are suits and cocktail dresses, but please no jeans or sneakers. Ladies, please do not wear white, creams, or black.
Unless otherwise indicated on your invitation, we are unable to accommodate children. Please have something arranged while you're here in MedellÍn.
Le recomendamos encarecidamente que descargue la aplicación Waze en sus dispositivos móviles, si aún no la tiene. Apple y Google Maps no se utilizan fácilmente.
No tuvimos ningún problema al usar Uber. ¡Es como usar Uber en los Estados Unidos!
El código de vestimenta es formal, con corbata negra opcional. Los esmoquin y los vestidos de gala son bienvenidos, al igual que los trajes y vestidos de cóctel, pero no jeans ni zapatillas deportivas. Señoras, por favor no vistan de blanco, crema o negro.
A menos que se indique lo contrario en su invitación, no podemos acomodar a niños. Por favor, tenga algo arreglado mientras esté aquí en Medellín.
One of our favorite restaurants! The vibes and views were immaculate. - ¡Uno de nuestros restaurantes favoritos! Las vibraciones y las vistas eran impecables.
We loved the food and the atmosphere here! It’s in the city and on the 22nd floor of a business building. We would highly suggest coming here if you’re in the mood for Spanish, Asian, & Latin American inspired food. - ¡Nos encantó la comida y el ambiente aquí! Está en la ciudad y en el piso 22 de un edificio comercial. Le recomendamos encarecidamente que venga aquí si le apetece comida de inspiración española, asiática y latinoamericana.
The views of this restaurant is spectacular! Although we haven’t had anything to eat here, we did have a drink! There was live music and a DJ too! - ¡Las vistas de este restaurante son espectaculares! Aunque aquí no hemos comido nada, ¡sí tomamos una copa! ¡Había música en vivo y un DJ también!
This was the first restaurant we tried and had a blast! The food was mediocre, but there was a live mariachi band that entertained the night away! We would go back to try something different on the menu… - ¡Este fue el primer restaurante que probamos y lo pasamos genial! La comida era mediocre, ¡pero había una banda de mariachi en vivo que entretuvo toda la noche! Volveríamos a probar algo diferente en el menú…
One of the best restaurants we had dinner at during our first visit to Medellín! The menu is more on the culinary side and not suggested for the picky eaters! Kelvy ordered the tenderloin & Gabriella ordered the outskirt and WOW, cooked to perfection! - ¡Uno de los mejores restaurantes en los que cenamos durante nuestra primera visita a Medellín! ¡El menú es más culinario y no se recomienda para los más caprichosos! Kelvy pidió el lomo y Gabriella pidió las afueras y ¡GUAU, cocinado a la perfección!
This was a speakeasy we accidentally walked into! It’s a restaurant from the front, but has a secret entrance in the back that takes you into a nightclub! We loved it there and the music was great! - ¡Este era un bar clandestino al que entramos accidentalmente! Es un restaurante desde el frente, pero tiene una entrada secreta en la parte trasera que te lleva a una discoteca. ¡Nos encantó estar allí y la música fue genial!
Please enter the first and last name of one member of your party below.
If you're responding for you and a guest (or your family), you'll be able to RSVP for your entire group on the next page.
Matron of Honor
Gabriella and Tasha met in middle school! They played in orchestra together and throughout the rest of their high school careers. Tasha plays a very important role in Gabriella’s life. There isn’t one thing she wouldn’t know about Gabriella!
Maid of Honor
Sidney very quickly became one of Gabriella’s best friends when they took a trip to Spain in 2020 together! Not only is Sidney an amazing best friend, but Gabriella considers her to be THE best person in her life. There isn’t anything Sidney wouldn’t do for anyone!
Bridesmaid
Beca and Gabriella also met in middle school and became best friends since they both played violin together! Gabriella always admired Beca for her intelligence growing up. If it weren’t for her, Gabriella wouldn’t be who she is today!
Bridesmaid
Jamie and Gabriella met in 2012 in beauty school! They hated each other when they first met, but immediately became glued at the hip! Gabriella and Jamie consider themselves as sisters and would be completely lost without each other!
Bridesmaid
Megan and Gabriella met at Green Valley Ranch in 2018 while serving at the pool together! Gabriella gives credit to Megan for teaching her how to become a considerate & sympathetic person. Megan is a forever friend!
Bridesmaid
Heather and Gabriella met in 2019, but became best friends during the pandemic! Heather plays an important role in Gabriella’s life because Heather always reminds Gabriella how loved & appreciated she is. Heather is an amazing friend anyone would be lucky to have!
Bridesmaid
Bree and Gabriella have shared amazing life milestones together! They both started dating their partners around the same time, they both got engaged in the same year, and they both have chosen to stand by each other on their wedding day! Their friendship is so special and unique!
Bridesmaid
Laurisse and Gabriella became friends through their partners! They’ve been on a handful of trips together and have created some of the best memories! Gabriella would say Laurisse has taught her to be strong & independent!
Bridesmaid
Diane is Gabriella’s newest friend and they met on NYE 2022! The moment they met, they instantly clicked! They’ve only hung out a handful of times together, but they’d say it truly feels like they’ve known each other for 100 years! Gabriella would consider Diane to be the peanut butter to her jelly!
Best Man
Kelvy’s best man and cousin!
Groomsman
Vince and Kelvy met in residency!
Groomsman
Groomsman
Kyle and Kelvy met in Chem 122 during their undergrad. They were science partners who quickly turned into best friends!
Groomsman
Gendry and Kelvy met in med school! They both shared similar interests…study and find girls at the club!
Groomsman
Jordan and Kelvy met in residency!
Groomsman
Alex and Kelvy met in residency!
Groomsman
Alex has been one of Gabriella’s close friends for 11 years! Not only is he a super laid back guy, but also Natasha’s husband! Gabriella couldn’t imagine life without Alex!
Groomsman
Michael is one of Gabriella’s best friend! They would even consider themselves the male and female version of each other. Michael is also the reason Sidney is in Gabriella’s life since they are also engaged!
Mother of the Bride
Mother of the Groom
Father of the Groom