Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
June 18, 2020
Paris, France
#BetterWithTheBitters

Alexis & Samuel

    Home/Accueil
    FAQs
Gold DropsGold Drops

FAQs

If you have any questions other than what we've listed here, please reach out to our wedding planner Jean-Charles (sumptuous.events.paris@gmail.com) and mention "Block - Bitter wedding". Si vous avez la moindre question, en-dehors de celles listées ici, n'hésitez pas à contacter notre wedding planner Jean-Charles (sumptuous.events.paris@gmail.com) et mentionnez "Mariage Block - Bitter".
Question

What is Happening with COVID-19?

Answer

We have decided given the current global health crisis to have a small wedding with only our parents on the day we originally planned. We will be moving our celebration party to the next year, 17 June 2021, and we will have a vow renewal 1 year anniversary party. We can't wait to celebrate with you all! A cause de la crise sanitaire mondiale en cours, nous avons décidé d’avoir une cérémonie uniquement avec nos parents à la date que nous avions initialement planifiée. Nous avons décalé notre fête de mariage à l’année prochaine, le 17 juin 2021, qui marquera notre premier année de mariage. Nous sommes impatients de pouvoir célébrer avec vous tous !

Question

Are kids welcome? / Puis-je amener mes enfants ?

Answer

We love your kids—we really do. But we want our wedding to be your night off! Therefore, we kindly request no children under the age of 13. Nous adorons vos enfants, vraiment ! Mais nous souhaitons que notre mariage soit une soirée libre que pour vous. C'est pourquoi nous souhaitons ne pas avoir d'enfant en-dessous de 13 ans.

Question

Can I bring a date? / Puis-je venir avec mon ami(e) ?

Answer

If your invitation says “and Guest,” then yes. If not, please reach out to us to discuss your situation. Si votre invitation mentionne explicitement "avec +1", alors oui. Sinon, n'hésitez pas à vous rapprocher de nous pour discuter de votre situation.

Question

I have a food allergy, can I make a special request? / J'ai une allergie alimentaire, puis-je faire une demande spéciale ?

Answer

Please make sure to indicate your allergy when you RSVP. If you would like to discuss further, please reach out to us. Veuillez s'il vous plaît bien indiquer votre allergie quand vous répondez à l'invitation. Si vous souhaitez en discuter, n'hésitez pas à nous contacter.

Question

Is there parking for the ceremony or reception? / Est-ce qu'il y a un parking pour la cérémonie ou la soirée ?

Answer

There will be a complimentary valet parking. Bring your car to the front entrance, make sure you don't leave any valuable inside your car. The valet will give you a ticket in exchange for your key. Please keep this ticket as it will be required to get your car back. Il y aura un voiturier grauit. Déposez votre voiture devant l'entrée, et assurez-vous de ne laisser aucun objet de valeur à l'intérieur de votre voiture. Le voiturier vous donnera un ticket en échange de votre clé. Gardez bien ce ticket avec vous car il vous sera demandé pour récupérer votre voiture.

Question

What Should I Wear? / Quel est le dress code ?

Answer

We want you to feel comfortable, so it's up to you how you would like to dress; we're sure you'll look beautiful. For Thursday, we recommend something similar to "cocktail attire," so nice dresses or suits. We only ask that you please refrain from wearing all white or jeans to both occasions. Nous souhaitons que vous vous sentiez confortables, donc vous vous habillez comme vous le souhaitez; nous sommes certains que ça vous ira parfaitement. Pour le jeudi, nous recommandons une tenue similaire à une "tenue de cocktail", c'est-à-dire de beaux costumes et robes. Nous vous demandons simplement de ne pas porter de tenues toutes blanches ou de jeans pour ces deux évènements.

For all the days along the way
About ZolaGuest FAQsOrder statussupport@zola.com1 (408) 657-ZOLA
Start your wedding website© 2025 Zola, Inc. All rights reserved. Accessibility / Privacy / Terms